仰げば thought “シ”。
3月だ。
3月になると思い出す。
私だけの「仰げば尊し」の物語を。
物語なんて大仰なものじゃないが。歌詞の拡大解釈、または間違い解釈の話。
「仰げば尊し」の2番に「身を立て 名をあげ やよはげめよ」という歌詞がある。
つまり「立身出世して、ひとかどの人物になりなさい、(なれるよう勉学に)励みなさい」てなところだろう。しかし。
この歌詞に触れるとき、私がイメージしていたのは戦場だった。
死屍累々の戦場。味方も敵も刀折れ矢尽き、それでもまだ戦は終わっていない。
私も傷付き、疲れ、倒れ伏している。そんな私に、誰かが言うのだ。
「立ち上がれ、名乗りを上げろ。命ある限り戦え!!」(←これが前述の歌詞の解釈)
私は残された力を振り絞り、立ち上がり掠れる声を張り上げる。
「音ニキケ、目ニモ見ヨ、マダ死ンデネエゾゴルァァァァ!!!」
そんな感じだ。
そんな感じだったってことにあるとき気付いて。違うな、これ違ってたな私、ってなった。サツバツである。卒業式で歌う歌じゃない。
まあ人生観が出ているというか何というか。正直このイメージは気に入ってるのだ。私は毎年ひとりでイマジナリー戦場を見ており、毎年戦場へ向かう戦士たちにエールを送っているのである。
「今こそ別れめ いざさらば」の意味合いも変わってくる。「先ニ地獄デ待ッテルゼ」とか「怖クナイヨ、私モスグニイクカラネ…」とかになるのだ。泣けるが物騒。